ever-cold

For the greatest glory and the deepest sorrow.

Der Maulwurf und der grüne Stern

  • 精灵宝钻crossover鼹鼠的故事

  • 是在青钰的上一篇文章中知道这部动画的,谢安利



“从前,有一只小鼹鼠,他偶然得到了一颗闪闪发光的星星。那颗星星迷路了,于是善良的小鼹鼠想把它送回天上。森林中的小动物尝试了许多办法,想把它送回天上,可是全都失败了。”

“啊,那真是不幸。”

“不仅如此,贪心的黑乌鸦还想将星星据为己有。他骗小鼹鼠说:‘你闭上眼睛数到1000,我就能把星星送回天上了!’于是小鼹鼠数到了1000,可他睁开眼睛时,却发现星星不在天上,却在黑乌鸦的窝里呢!”

“这乌鸦真是太坏了!这可怎么办呀?”

“但是,两只勇敢的小鸟从黑乌鸦窝里夺回了星星,将它送还给了小鼹鼠。可是小鼹鼠还是没有办法把星星送回天上,于是他伤心的哭了起来。天上的月亮听到了他的哭声,于是就将自己变成一艘月亮船,把小鼹鼠和星星送到了天上。在那里小鼹鼠把星星送回了原来的位置,然后月亮船又将他送回了家。家中的小鼹鼠看着星星回到了天空中的家,高兴极了。森林中的小动物们也都看到了闪耀在天空中的星星,大家都拍着手称赞小鼹鼠呢。”[1]

“那真是太棒了!不过,妈妈,那颗星星是从哪里来的呢?”

“那恐怕是一个更长的故事了,妈妈以后再给你讲吧。不过今天的故事就到这里了,Eärendil。”Idril轻轻梳理着幼子的金发说。

“我还想听星星的故事呢。”Eärendil撅着小嘴,一脸还没听够的样子。

“不行哦,后天就是夏日之门了,我们要在城墙上守夜到日出呢。今天早点睡吧,晚安。”[2]

“晚安,妈妈。”



后来,Eärendil真的得到了一颗闪耀如星辰的宝石。这宝石从何而来,真的是一个很长很长的故事。

再后来,真的有一艘神迹般的船将他与这宝石一起送上天空。他乘着这艘船在在天空中航行,甚至去过了无星辰的虚空,却从未在回到他所爱之地。[3]

中州的人们看到那颗星辰真的很高兴,他们将其命名为“大希望之星”,他的事迹被广为传唱。[4]

那颗星辰初升的夜晚,星辰的故事中的两个精灵王子也看到了。“那在西方闪耀的,一定是一颗Silmaril吧。”红发的王子对黑发的说。[5]

童话没有说,他们是否也很高兴呢。




[1]故事改写自鼹鼠的故事:鼹鼠与绿星星(Der Maulwurf und der grüne Stern)

[2]the Gates of Summer of F.A.510

[3]Far he journeyed in that ship, even into the starless voids. (Chapter 24, The Silmarillion)

But Eärendil came never back to the lands that he had loved. (Akallabêth, The Silmarillion)

[4]Now when first Vingilot was set to sail in the seas of heaven, it rose unlocked for, glittering and bright; and the people of Middle-earth beheld it from afar and wondered, and they took it for a sign, and called it Gil-Estel, the Star of High Hope. (Chapter 24, The Silmarillion)

Therefore by Elves and Men he is called Eärendil the Blessed... (Akallabêth, The Silmarillion)

[5]And when this new star was seen at evening, Maedhros spoke to Maglor his brother, and he said: 'Surely that is a Silmaril that shines now in the West?' 

(Chapter 24, The Silmarillion)




评论(6)

热度(7)